bracket
what should be said.

A curated collection of wild, outrageous, and hilarious profanity definitions and pronunciations for your churning, educational learning, and entertainment.

Results for "Exodus 11:1"

Exodus 11:1

Definition: And the LORD said unto Moses, Yet will I bring one plague [more] upon Pharaoh, and upon Egypt; afterwards he will let you go hence: when he shall let [you] go, he shall surely thrust you out hence altogether.


Explanation: Okay, let’s break down this verse from Exodus 11:1. It’s a pretty serious passage about God's plan for the Israelites. Here’s what it means in simpler terms: Basically, God is going to punish Pharaoh (the leader of Egypt) for his actions. Here’s a breakdown of each part: “And the LORD said unto Moses…” : This sets the scene – God is speaking directly to Moses, who was leading the Israelites. “…Yet will I bring one plague [more] upon Pharaoh…” : This means God is going to cause a series of disasters and hardships for Pharaoh. He’s not just punishing him once; he's planning to inflict more suffering. “and upon Egypt…” : This focuses the suffering on Egypt, their land, and their people. “…afterwards he will let you go hence: when he shall let [you] go, he shall surely thrust you out hence altogether.” : This is the key part. God’s plan is to finally allow the Israelites to leave Egypt. But he'll do it in a way that completely removes them from their situation – they're utterly and completely exiled. "Thrust you out hence" means they will be forced to leave forever, without any chance of returning or rebuilding their lives. What’s happening? God is essentially saying: “Pharaoh needs to face consequences for his actions.” He’s setting up a series of trials and tribulations to make sure Pharaoh understands the seriousness of what he's doing – mistreating the Israelites. And then, finally , God will allow them to go on to their promised land. In essence, this verse is about divine justice and a turning point in history. It’s a dramatic moment where God takes action to correct a wrong and set things right. --- Do you want me to explain any of these parts further? For example, would you like me to: Explain the context of this verse within the larger story of the Exodus? Discuss what this verse might symbolize (e.g., God’s judgment on injustice)?

Exodus 11:10

Definition: And Moses and Aaron did all these wonders before Pharaoh: and the LORD hardened Pharaoh’s heart, so that he would not let the children of Israel go out of his land.


Explanation: Okay, let's break down this verse from Exodus 11:10. It’s a really important passage about God’s plan to free His people. Here’s what it means in simpler terms: Basically, God is using a series of incredible events to force Pharaoh to make a difficult decision. Here’s a more detailed explanation: “And Moses and Aaron did all these wonders…” – This refers to a series of really impressive displays of God’s power. Think of it like a really dramatic show! “…before Pharaoh…” – Pharaoh was the ruler of Egypt at that time, and he was stubborn and resistant to God's will. He didn’t want to listen to God’s instructions about freeing his people. “…so that he would not let the children of Israel go out of his land.” – This is the core of the verse. God wanted Pharaoh to not allow the Israelites to leave Egypt, and this was a direct consequence of his refusal to listen. He was essentially telling Pharaoh to stop hindering them. What does this mean in practical terms? It’s a powerful message about: God's Sovereignty: God is in control, and He uses events to achieve His purposes. Opposition to God: Pharaoh represents a strong, stubborn opposition to God’s plan. The Importance of Obedience: The verse emphasizes that obedience to God’s commands is crucial for freedom and prosperity. In short, this verse describes a dramatic situation where God used his power to force Pharaoh to make a difficult choice – to prevent the Israelites from leaving Egypt. --- Do you want me to: Explain another verse? Provide context about what was happening in ancient Egypt at the time?